A língua portuguesa tem sido beneficiada desde tempos remotos com a tradução de textos bíblicos. E com os textos bíblicos vêm a cultura, as vivências, o ser povo e nação, amplamente impregnados dessa matriz judaico-cristã que, a todos, homens e mulheres de fé ou sem ela, marcam, não fôssemos nós portugueses.
Poucos deram tamanho contributo à divulgação das Sagradas Letras na língua de Camões como João Ferreira de Almeida, ao iniciar o visionário projeto de se completar a primeira tradução integral da Bíblia para português, quando tinha a idade de 14 anos.