Sociedade Bíblica de Portugal

Filhos dos Deuses

A expressão "filhos dos deuses" no Antigo Testamento é uma referência aos seres celestiais.

Filhos de Deus ou Filhos dos Deuses?

Em hebraico, a expressão lê-se bnei elohim (ou uma variante disso: bnei elim). A palavra curta bnei significa "filhos de", e elohim significa "Deus" ou "deuses". Algumas traduções traduzem a expressão como 'filhos de Deus'. Mas esse não é o significado mais provável. O hebraico costuma usar a expressão "filhos de" para indicar as origens de alguém. De acordo com isto, bnei elohim é uma referência a seres de origem divina. Portanto, a referência é originalmente para deuses. Nos textos de Ugarit ocorre esta mesma expressão com este significado.

Onde surgem na Bíblia?

Os filhos dos deuses surgem no Antigo Testamento com vários significados:

  • em Génesis 6: 2-4, os filhos dos deuses escolhem esposas entre as filhas dos homens. Este era, provavelmente, uma imagem que provinha da mitologia: os deuses que mencionam são os deuses que conhecemos dos mitos orientais. O autor da história de Génesis usou essa mesma imagem para ilustrar o caos no período anterior ao Dilúvio.
  • Em Job 1: 6, Job 2: 1, Job 38: 7, Salmos 29: 1 e Salmo 89: 7 os bnei elohim são sobre-humanos, seres que pertencem à corte celestial de Deus. Adoram a Deus e servem-no. Num período posterior, eram vistos como anjos (veja também Daniel 3: 25-28).
  • Encontramos uma expressão relacionada com isto em Salmos 82: 6. A preocupação é com os bnei elyon, os "filhos do Altíssimo" ou os "deuses". Neste texto, Deus diz que eles cairão e morrerão como seres humanos. Neste caso, os filhos dos deuses serão completamente separados de Deus.

Censura?

Deuteronómio 32: 8 diz-nos que Deus estabeleceu os limites para todas as nações "de acordo com o número de filhos de Israel". Em todo o caso é também o que diz o texto Massorético. No entanto, num fragmento dos Pergaminhos do Mar Morto e na Septuaginta o texto não diz "os filhos de Israel", mas "os filhos de Deus / deuses" (bnei elohim) . Este era provavelmente o texto original de Deuteronómio 32: 8. Revisores posteriores poderão ter alterado o texto, porque pensavam que o termo "deuses" estava em desacordo com a ideia de Deus como o único deus.

 

Seja nosso Parceiro e tenha acesso a +Bíblia:

  • Bíblias de Estudo e artigos
  • Geográfia, história e cultura
  • Línguas originais: hebraico, grego e “Septuaginta”
  • Traduções em PT e noutras línguas

Sociedade Bíblica de Portugalv.4.18.8
Siga-nos em: