Sociedade Bíblica de Portugal

Textos-Fonte

As traduções modernas da Bíblia, como a Bíblia Para Todos e a Nova Versão Internacional, são baseadas nos textos originais em Hebraico, Aramaico and Grego. Os textos-fonte estão disponíveis em edições modernas.

Textos-fonte do Antigo Testamento

Para o Antigo Testamento (hebraico):

  • Biblia Hebraica Stuttgartenisia, publicado pela Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart (5ª edição revista, 1997). Contém o texto massorético, conforme preservado no Códice de Leningrado.
  • Desde 2004, uma nova edição padrão do Antigo Testamento tem vindo a aparecer em fascículos: a Biblica Hebraica Quinta. As partes disponíveis estão a ser usadas pelas traduções modernas da Bíblia.
  • Para os livros deuterocanónicos (gregos): Septuaginta Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes, na edição de Alfred Rahlfs, publicada pela Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart (1979 e posteriores reimpressões). Este texto é baseado principalmente em três códices que contêm toda a Bíblia em grego: Vaticanus, Sinaiticus, do século IV dC, e Alexandrino, do século V dC.

Textos-fonte do Novo Testamento

Para o Novo Testamento (grego):

  • Novum Testamentum Graece, da Nestle-Aland, na 27ª ou (desde 2012) na 28ª edição, publicada pela Deutsche Bibelgesellschaft (1993 e 2012). Esta era uma edição crítica. Uma edição crítica não fornece o texto de apenas um manuscrito, mas compilou o melhor texto de todos os manuscritos disponíveis. O Novum Testamentum Graece incorpora, entre outras coisas, papiros a partir do século II dC e códices a partir do século IV dC.

 

Seja nosso Parceiro e tenha acesso a +Bíblia:

  • Bíblias de Estudo e artigos
  • Geográfia, história e cultura
  • Línguas originais: hebraico, grego e “Septuaginta”
  • Traduções em PT e noutras línguas

Sociedade Bíblica de Portugalv.4.18.12
Siga-nos em: